标题:玄奘(600—664) 内容: 玄奘,俗姓陈,本名袆,河南洛州缑氏县(今河南省偃师县南境)人。 他的曾祖、祖父都是官僚,到了他父亲陈惠,便潜心儒学不做官了。 玄奘生于隋文帝开皇二十年(即公元600年。 关于玄奘的生平,现存的《传》、《状》、《塔铭》等都没有记载,而关于他的年岁又有六十三、六十五、六十九诸说,推算不出确实生年来。 今以重校内学院本《大慈恩寺三藏法师传》,暂定法师寿六十五岁)。 少时因为家境困难,跟着他二兄长捷法师住在洛阳净土寺,学习佛经,十一岁 (620)就熟习《法华》、《维摩》。 十三岁时(622)洛阳度僧,破格入选。 其后听景法师讲《涅槃》,从严法师学《摄论》,升座复述,分析详尽,博得大众的钦佩。 隋炀帝大业末年,兵乱饥荒,玄奘和他的二兄前往长安后,得知当时名僧已多聚在蜀地,因又同往成都。 在那里听宝暹讲《摄论》、道基讲《杂心》、惠振讲《八犍度论》。 三、五年间,究通诸部,声誉大著。 唐高祖武德五年(622),玄奘在成都受具足戒。 武德七年(624)离开成都,沿江东下参学。 先到了荆州天皇寺。 讲《摄论》、《杂心》,淮海一带的名僧闻风来聚。 六十高龄的大德智琰也对他执礼甚恭。 讲毕以后,继往赵州从道深学《成实》,又到扬州听惠休讲《杂心》、《摄论》。 贞观元年(627),玄奘再到长安,从道岳、法常、僧辩、玄会诸师钻研《俱舍》、《摄论》、《涅槃》,他很快就穷尽各家学说,受到称赞,声誉满京师。 仆射萧瑀,奏请令他住庄严寺。 但是玄奘觉得多年来在各地讲筵所闻,异说不一,特别是当时流行的《摄论》、《地论》两家有关法相之说不能统一,很想得着总赅三乘学说的《瑜伽师地论》,以求会通一切(这一见解大概是受了当时来华的波颇蜜多罗的启发而生),于是决心往印度求法。 那时出国之禁很严,他正式表请赴印,未得许可,只好作种种准备等待着。 贞观三年(629),因北方连遭灾荒,朝廷准许道俗四出就食,他得便西行,到达兰州,应当地人士请求,讲《涅槃》、《摄论》和《般若经》。 西域商侣有参加旁听的,回去以后,便将玄奘求法的事向各地宣传了。 玄奘继而潜行到达瓜州,得胡人西槃陀导送,夜渡瓠顱河。 从此子身冒险,过了玉门关外五烽,度莫贺延沙碛,到达伊吾。 高昌王麹文泰得知后,遣使迎往,敬礼备至,延留度过夏坐,并要久留在高昌,他坚决未允。 当时西突厥叶护可汗势力遍及雪山以北各地,如去印度,须要取得他的协助,因而高昌王遣使陪送玄奘去叶护可汗衙所,时当贞观三年八月。 玄奘离开高昌,过阿耆尼、屈支等国,越凌山到达素叶城,和叶护可汗相见,凭着可汗致所经诸国的信件和陪送的使者,很顺利的经过西域笯赤建等十国,越大雪山,直到邻接北印的迦毕试国。 他从此东行,进入北印度境,过滥波、健驮罗、乌仗那诸国。 渡信度河,过呾叉始罗等国,至迦湿弥罗国,于此先后居停两年参学。 随后至磔迦、至那仆底、闍烂那达、屈露多等国入中印度境。 又经窣禄勒那国,渡阎牟那河至秣底补罗国。 过婆罗吸摩补罗等国,至羯若鞠闍国。 东南行渡殑伽河至逾陀国。 更循殑伽河东下,拟赴阿耶穆佉国,于中途遇盗,几乎丧命。 后又过阿耶穆佉等国至吠舍厘国,更南行至摩揭陀国,巡礼华氏城、伽耶等处圣迹,折向那烂陀寺。 寺众千余人欢迎他到寺,参谒了戒贤。 他离开高昌,进入印度国境以来,随处遇着高僧大德,就停留参学。 广学《俱舍》、《顺正理》、《因明》、《声明》、《经百论》、《广百论》、《对法》、《显宗》、《理门》、《众事分毗婆沙》、《经部毗婆沙》、《萨婆多部辨真》、《发智》、《日胄毗婆沙论》等。 如此且行且学,到达那烂陀时前后约四年,其时为贞观七年(633)。 玄奘到了那烂陀寺,被推为通三藏的十德之一,很受优遇。 他请戒贤三藏讲《瑜伽论》,同听者数千人,历一年五个月讲毕,后复重听两遍。 又听讲《顺正理》、《显扬》、《对法》各一遍,《因明》、《声明》、《集量》等论各二遍,《中论》、《百论》各三遍。 《俱舍》、《婆沙》、《六足》等论,他先在诸国听过,至此更披寻决疑,兼学婆罗门《声明记论》。 如是在寺学习,历时五年(贞观八至十二年,634638)。 其后,玄奘为了更广泛的参学,便离开那烂陀寺南游,经伊烂那钵伐多国,从怛他揭多毱多和羼底僧诃两师学《毗婆沙》、《顺正理》等论。 过瞻波等国入东印度境,经羯罗拿苏伐刺那等国,折西北行至中印南憍萨罗国,停一个多月,从善解因明的婆罗门学《集量论》。 从此南行入南印度境,过案达罗国至驮那羯磔迦国,停数月从苏部底和苏利耶两僧学《大众部根本阿毗达摩》等论,他们亦从法师学大乘诸论。 过珠利耶国至达罗毗荼国,于建志城逢僧伽罗国大德觉自在云和无畏牙,就问《瑜伽要文》及僧伽罗国佛教情况。 过那建补罗等国,出伐腊毗国入西印度境,西至狼揭罗国。 从此折回,过臂多势罗等国,渡信度河,至北印钵伐多国,于此停两年,学《正量部根本阿毗达摩》及《摄正法》、《成实》等论。 从此东南行,仍还那烂陀寺。 又到寺西低罗择迦寺,从般若跋陀罗就萨婆多部三藏及《声明》、《因明》等论咨决所疑。 往杖林山,从胜军居士学《唯识抉择》、《意义理》、《成无畏》、《不住涅槃》、《十二因缘》、《庄严经》等论,及问《瑜伽》、《因明》等疑,首尾历时两年。 这样在各地游历参学凡经四年(贞观十二至十六年,639642)。 回那烂陀寺后,应戒贤三藏之嘱,为寺众讲《摄论》、《唯识抉择论》,并沟通了当时大乘学说中瑜伽、中观两家的论争,著《会宗论》三千颂,得到戒贤三藏和诸大德的赞许。 他又应戒日王的请求,拟折服南印正量部论师般若毱多《破大乘论》的异说,著《制恶见论》一千六百颂。 玄奘在印所学至此已经大成,他很想回国弘通,得到戒贤的赞许,遂庄严经像,辞别戒贤,准备东归。 时东印迦摩缕波国鸠摩罗王一再遣使迎请前往。 适值羯若鞠闍国戒日王征恭御陀回来,又遣使来请,鸠摩罗王就带兵陪送玄奘,到羯朱祇祗罗国,遇着戒日王。 戒日王乃决定于曲女城为玄奘建立大会,命五印沙门、婆罗门、外道义解之徒都来参加。 到期与会的有十八国王,各国大小乘僧三千多人,那烂陀寺僧千余人,婆罗门及尼乾外道二千余人。 此会即以玄奘所著《会宗》、《制恶见》两论的论点标宗,任人难破,但经过十八天大会终了,没有一人能提出异议。 玄奘得到大小乘佛教徒的一致推崇,被给以大乘天和解脱天的尊称。 其后又随喜了在钵罗耶伽两河间举行的五年一次的无遮大施会,这才辞别戒日王,携带几百部梵本和各种佛像,启程东归。 路过呾叉始罗渡信度大河时,因遇风浪,失却梵本五十夹及诸异花种,停在乌铎迦汉荼城五十多天,遣人往乌仗那国抄写迦叶维耶部三藏。 从此经过滥波等地,出迦毕试境,度雪山,经睹货罗故地,过波迷罗川,越葱岭到了于阗,以国王延留,未得即还。 就派人随商侣入朝,表陈还国,日夜为于阗僧人讲《瑜伽》、《对法》、《俱舍》、《摄论》四部论,约停了七、八个月。 等到使人回来,并奉敕迎令东归。 于贞观十九年(645)正月到达长安。 玄奘去洛阳会见了唐太宗。 太宗要求他据游历见闻,修西域传;并劝他还俗从政,玄奘力辞。 因留他住长安弘福寺译经,由朝廷供给所需,并召集各地名僧二十余人相助,分任证义、缀文、正字、证梵等职,组织了规模完备的译场。 玄奘于是年五月,创译《菩萨藏》等经,次年撰《大唐西域记》成。 贞观二十二年(648)译完《瑜伽师地论》一百卷的大部之后,请太宗替新译诸经做了总序,即后世所传的《大唐三藏圣教序》。 这一年因太宗问功德利益,他建议度僧,太宗诏诸州寺各度五人,并于北阙造弘法院,供译经用。 冬十月,东宫新建大慈恩寺告成,寺内也别造译经院,迎他入住。 高宗永徽三年(652)春,他请就大慈恩寺造西域式石塔,安置带回经像,以运石工大,改用砖造。 永徽四年(653)夏,印度大菩提寺智光、慧天来信问候他,次年他分别答书。 永徽六年(655),尚药奉御吕才,诵玄奘所译《因明》、《理门》二论,自出新解,指议长短。 后经玄奘和他亲自辩论,他才辞屈谢退。 显庆元年 (656)二月,玄奘为鹤林寺尼宝乘等五十余人授戒,又为德业寺尼众数百人授菩萨戒。 玄奘西游求法的时候,路上备尝辛苦,六十岁前后,身体就有病痛,这一年复间冷疹重发颇剧。 他恐怕病危,表请高宗重定佛道名位次第,及废僧尼依俗科罪。 显庆三年(658),他迁居新建的西明寺,当时印度僧人阿地瞿多和那提相继来华,译事不专,他因而请求停译,未得允许。 继而因大众请详译《大般若经》全部,以京师纷扰,恐难译了,表请赴玉华宫翻译。 显庆四年(659)冬,他迁往玉华宫,次年初即开始译《大般若经》,至龙朔三年(663)冬完成,全经十六会,总六百卷。 他于译完《大般若经》后,自觉体力衰竭,不再事翻译,专精行道。 麟德元年(664)初,他在玉华宫染病,病中命门人嘉尚具录所译经论以及造像、写经、供养、施舍等项,宣读一过,他很觉自庆,到了二月五日中夜便圆寂了。 玄奘回国以后的主要事业,就在翻译经论,并传播新知。 因为他对印度佛学全面通达,所以他所译经论亦赅一切。 并且他进行翻译,也完全有系统、有计划。 他从住弘福寺开始翻译,直到最后迁住玉华宫,译完《大般若》,中间经历十九年,共译出经论七十五部(除《大唐西域记》一种不计入),总一千三百三十五卷。 这十九年的翻译,可分几个段落:最初,在太宗贞观末年,约五年间,译出了瑜伽学系的一本十支各论;其次,在高宗永徽、显庆中间约十年,译出《俱舍》、《婆沙》和一身六足等阿毗达摩;最后四年译成全部《大般若》,这些都是整然自成系统的译业。 在这中间,他还曾应东印度童子王的请求,将中国的《老子》译成梵文,流传于迦摩缕波;又以中国流传的《起信论》文出马鸣,印度诸僧很想一读,他也译唐为梵,传到印度。 这些都是有关中印文化交流的事业。 玄奘所译各籍,因为他对梵文的造诣精深,又亲自主译,所以名相的安立,文义的贯练,莫不精确异常,而且矫正旧译的讹谬,遂在中国译经史上开辟了一个新纪元,后人通称其译籍为新译。 另外,从玄奘由翻译而传播的学说看来,纲举目张充分反映了公元五世纪以后印度佛学的全貌。 当时印度那烂陀寺等处的佛学,已显然分为因明、对法、戒律、中观和瑜伽等五科。 他于因明科译出《理门》和《入正理论》,树立了在论议基础上的佛家逻辑轨范。 于对法科,声闻乘方面以《俱舍》为中心,在它以前有根本的一身六足和《婆沙》等论,以及其后发展的《顺正理》、《显宗》等论,他都原原本本地传译了出来;大乘对法译出了《集论》和他的注书《杂集论》,显示对法经不同于瑜伽论的特点,并指示大小对法相通的途径。 于戒律科,译传大乘唯一的《瑜伽菩萨戒》,并辑出《受戒羯磨》以为实行的规范。 于中观科,特别译出护法的《广百论释》,以见瑜伽系贯通中观的成就。 于瑜伽科,则一本(《瑜伽》)十支(《显扬》、《庄严》等),差不多全部译出,而于最后发展的唯识说,则编纂了完备的《成唯识论》,以尽其奥蕴。 如上所举,可以说那烂陀寺最盛时期所传承的佛学精华,基本上已都由玄奘译传于中土了。 至于他在讲学中阐扬了理佛性和五种姓之说,这不仅为后来创立慈恩一派的根本典据,即其他宗派也有加以采用,在中国佛学界产生了广泛的影响。 玄奘的著述,除上文说到用梵文写的《会宗论》三千颂,《制恶见论》一千六百颂而外,还应东印度童子王的请求,造了《三身论》三百颂,但这些都没有译成汉文,因而也未流传后世。 他回国以后,忙于翻译,无暇撰述,只应太宗的要求而修撰《大唐西域记》十二卷,还是口授辩机写成的。 另外,向当时朝廷陈事的表启,现存一卷。 至于有关学说,则大都为其门下各家所记的口义,特别是见于园测一系新罗学人著述上的占多数。 通称为法师自作的有《三类境》一颂,载《成唯识论掌中枢要》卷二内,又有《赞弥勒四礼文》,载《法苑珠林》卷十六,另传法师论《五种不翻》,周敦义《翻译名义集序》曾见称引。 至后人所传的《八识规矩颂》,文义都有可疑之处,并非他的手笔。 玄奘门人很多,参加译业的也大都从他受业。 最著名的是神昉、嘉尚、普光、窥基,称玄门四神足。 继承法系的自然要推窥基。 基师俗姓尉迟,十七岁得玄奘指导出家,常侍左右,二十五岁参加译场,勤于著述,有百部疏主之称。 他对玄奘所传的唯识学说尤有领会,糅印度解释唯识十家之说而辑译为《成唯识》一论,即是出于他的建议,他所撰《成唯识论述记》,为后世治此学者所奉的圭臬。 他释《瑜伽》有《略纂》,解《杂集》有《述记》,弘五姓说有《法华玄赞》,详三支立破有《因明大疏》,其他重要经论都有《疏》、《记》,发扬师说,建立了慈恩一宗。 其次为普光,于《俱舍》造诣最深,撰《俱舍论记》三十卷,为学者所宗。 神昉和嘉尚,事迹不详。 神昉撰有《十论经抄》三卷,《成唯识论文义记》十卷,《种姓差别集》三卷等。 嘉尚参加译事,玄奘临寂之前,特命他具录译经部卷及造像等,玄奘殁后,曾撰《杂集论疏》。 此外,在奘门著名弟子中被视为异流的有圆测和法宝。 圆测系新罗人,为奘门新罗学人的领袖。 他曾在译场充证义,著有《仁王》、《深密》、《成唯识》等《疏》,多用真谛等所传的旧说。 法宝撰《俱舍论疏》十五卷,与普光《记》并称,见解时有出入。 他又著《一乘佛性究竟论》,不同意五姓各别之说。 故在奘师门下,都被视为别系。 (游 侠) 发布时间:2025-05-21 16:59:29 来源:地藏孝亲网 链接:https://www.u29.net/dict/75584.html