标题:小奴为祟 内容: 小奴为祟(出自《感应篇图说》)【原文】洪州司马王简易,得腹疾,中有一块,随气上下。 既绝复苏,谓其妻曰,吾到冥司,为小奴所讼,因吾约束太过,以至陨命耳。 今腹中块,即小奴也。 查簿,尚有五年阳寿,故得放回。 妻曰,小奴何敢如是。 简易曰,世间有贵贱,冥府则一也。 越五年,果以块发而逝。 [按]尊卑贵贱,犹之南北东西。 夫妻父子,不过暂时名目,初非究竟称谓。 东邻以吾为西,就东邻言耳。 若西邻,则以为东矣。 父以吾为子,就父观之耳。 若子观,则以为父矣。 黄泉路,既不闻绕膝儿孙,则鬼门关,岂尚有随身仆婢乎。 【译白】洪州(今江西南昌)司马王简易,得了腹痛,腹中有一硬块,随着呼吸忽上忽下,让他痛得昏厥过去,一会儿他苏醒过来,对其妻说:“我刚才到阴间地府,被小奴所告,因我管束太严,以至使小奴丧命。 如今腹中之硬块,即是小奴在作祟。 阴官一查生死簿,说我还有五年阳寿,所以把我放回了。 ”其妻说:“小奴怎敢如此放肆。 ”王简易说:“世间有贵贱之分,而阴间是平等的。 ”过了五年,王简易果然因腹中硬块发作而死。 [按]尊卑贵贱,犹如东西南北一样。 夫妻父子,只不过是暂时名目,原本就不是究竟称谓。 就像东边的邻居把我家当做西,此是就东边邻居而言。 若是西边的邻居,就以我家为东了。 父亲以我为儿子,是站在父亲的角度看的。 若在我儿子的角度看,我又是父亲了。 黄泉路上,既无有绕膝之儿孙;鬼门关前,又岂能有随身之奴婢? 摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:小奴为祟 发布时间:2020-12-24 07:17:04 来源:地藏孝亲网 链接:https://www.u29.net/book/1047.html